Indice y Disclaimer

JIHAKU
Gackt: Jihaku. ¿Qué significa Jihaku? Confesión. Ese es el título de su autobiografía. Exactamente, su autobiografía.
La fantástica página Cool Like Plastic tiene la exclusiva de la traducción al inglés de este libro. La traducción en sí, sin embargo, pertenece enteramente a Gerald Tarrant de Shiroi Heya. Por favor, visitad ambas páginas para dejar vuestras opiniones con respecto a la autobiografía de Gackt. Aunque a mí también me gustaría saber vuestras opiniones ^_^.
He tomado los textos en inglés SIN PERMISO de ninguno de ambos, con la intención de traducirlos al español y ponerlos al alcance de todos los hispanohablantes.
REPITO: NO TENGO NINGÚN DERECHO NI LEGAL NI ARTÍSTICO SOBRE LOS CONTENIDOS DE “JIHAKU”, NI SOBRE EL TEXTO EN INGLÉS CON EL QUE HE TRABAJADO. Mi única responsabilidad recae en la traducción al castellano. Si, aún así, Gerald Tarrant o la gente de Cool Like Plastic lo desean, retiraré esta traducción de MIRROR de inmediato.
Ooook, vamos allá entonces. Esta es la distribución de la obra:

+ Sección 1 ~ Nacimiento +
+ Sección 2 ~ Despertar +
+ Sección 3 ~ Un rápido fluir +
+ Sección 4 ~ Asuntos de Amor +
+ Sección 5 ~ Creatividad + (Próximamente)-o-
Extraído en inglés de Cool Like Plastic – Traducido del japonés al inglés por Gerald Tarrant de Shiroi Heya –Traducido del inglés al español por MIRROR – GACKT SHRINE

Trabajo de Ogawa Saya